Печатается по книге: Эллинские поэты VIII-III вв. до н.э.- М.: Ладомир, 1999.- стр.356-360, 498. ИВИК 1 ЭНКОМИЙ ПОЛИКРАТУ Антистрофа ...Город Приама, внука Дарданова, Славный, великий, достатка исполненный, Аргоса богатыри В прах низвергли по воле Зевса, Эпод Елены-красавицы ради Подъяв многопетую распрю, Бремя тяжкое битвы плачевной. И несчастная выпала доля Пергаму Из-за Киприды 10 О златой косе. Строфа Но сейчас не по сердцу мне будет петь Ни о Парисе, о госте-обманщике, [356] Ни о Кассандры красе, Ни о детях других Приама, Антистрофа Ни о бесславном, погибельном дне, когда Рухнула Троя высокотвердынная. Доблести я не коснусь Несказанной героев славных, Эпод Для гибели Трои прибывших 20 В ладьях крепкозданных, глубоких. Вождем был у них Агамемнон, Плисфенид, властодержец, народов владыка, Отпрыск Атрея, Славы сродника. Строфа Музы, конечно, могли 6 геликонские Сказ повести своим словом затейливым (Только не смертный певец!) О ладьях, как на них под Трою, Антистрофа Конекормилицу, вышла из Аргоса, 30 Из-под Авлиды, по морю Эгейскому Неисчислимая рать, Эпод Меднощитные дети ахеян. Лучшим был Ахилл быстроногий, Герой, копьеборец преславный, И был в ней Аякс Теламонов, Гордый силой своей необорной и ростом. ...................................... Антистрофа ...Был и красавец в ней дивный, Гиллидою Златопоясой рожденный. Троила с ним Также равняли красу [357] Эпод 40 Троян и данаев рати, Как чистое золото с медью. Краса их обоих нетленна! А с ними нетленную славу Вкусишь также и ты, Поликрат-чарователь. Я же за песен Дар прославлюся. 2 Кассандра, Приама дочь, Синеокая дева в пышных кудрях, в памяти смертных живет. 3 Первым, молвят, был Зевсу Геракл поборник Вместе с сильной духом Палладой-девой, Наилучшего дщерью. Ее же один рождал он: Всколебалось темя у бога... 4 Белоконных сыновей Молионы я убил — Сверстников, крепко сращенных друг с другом, Храбрых. В яйце родились серебряном Вместе они... 5 О Евриал, Харит лучезарных ветвь, Ты, о питомец Муз пышнокудрых! Кипридою И нежною Пейфо ты Под розами вскормлен, цветущими пышно. 6 Только весною цветут цветы Яблонь кидонских, речной струёй Щедро питаемых, там, где сад Дев необорванный. Лишь весною же И плодоносные почки набухшие На виноградных лозах распускаются. Мне же никогда не дает вздохнуть Эрос. Летит от Киприды он- [358] Темный, вселяющий ужас всем — Словно сверкающий молнией северный ветер фракийский, и душу 10 Мощно до самого дна колышет Жгучим безумием... 7 Эрос влажномерцающим взглядом очей своих черных глядит из-под век на меня И чарами разными в сети Киприды Крепкие вновь меня ввергает. Дрожу и боюсь я прихода его. Так на бегах отличившийся конь неохотно под старость С колесницами быстрыми на состязанье идет. 8 Сердце милое! Вечно меня, как пурпурница быстрая... 9 Мирты, и яблоки, и златоцветы, Нежные лавры, и розы, и фиалки... 10 И соловьев полная звуков заря будит, бессонная. 11 На дереве том, на вершине его, утки пестрые сидят В темной листве; много еще там яркозобых пурпурниц И алкион быстрокрылых... 12 ...горя, как долгою ночью горят звезды блестящие в небе. 13 ...из камней Гладких ту сушу создали руки людей, Где лишь хищные стаи рыб Раньше паслись среди улиток. [359] 14 Боюсь, чтоб чести у людей Не купить ценой нечестья пред богами. 15 Чья жизнь уже погасла, для тех найти невозможно лекарства. [360] ПРИМЕЧАНИЯ В.Ярхо. Ивик (2-я пол. VI в.) происходил из Регия в Южной Италии. Некоторое время провел при дворе тирана Поликрата (ок.533-522) на острове Самос. Творчество Ивика традиционно относят к хоровой лирике, однако характер энкомия (фр.1) и чисто субъективное восприятие власти Эроса (фр.6 и 7) наводят на мысль о сольном исполнении. Александрийские филологи издали его произведения в 7-ми книгах, от которых дошли только отрывки. В настоящем издании фр.1 дается в переводе Г.Церетели, фр.3- Н.Казан- ского, остальные - В.Вересаева. Фр.1. Исследователи спорят, написан ли энкомий в честь самого Поликрата или его сына, носившего то же имя. В перевод внесены незначительные изменения по уточненному папирусному тексту. 8.Пергам - здесь: Троя. 22.Плисфенид - так иногда называют Агамемнона по имени Плисфена, бывшего, по некоторым мифам, сыном Атрея. 30. В Авлиде собрался перед походом на Трою ахейский флот. 38. Троил - сын Приама. Фр.3 Речь идет о борьбе олимпийских богов с восставшими против них гиган- тами. 3. Ее же один рождал он...-Появление Афины из головы Зевса. Фр.4. Из речи Геракла. 3. Сверстников, крепко сращенных...- сыновей-близне- цов элидской героини Молионы. Фр.6.2. Кидонский - г.Кидония на Крите. Фр.8. Пурпурница - водоплавающая птица. Фр.11.3. Алкиона - зимородок. [498]