Печатается по книге: Эллинские поэты. - М.: Ладомир, 1999, - с. 232-236, 478. Фрагменты Тиртея даются в переводах В. Латышева (2), Г. Церетели (1, 5—7), В. Ярхо (3,4,8-11). ТИРТЕЙ БЛАГОЗАКОНИЕ 1(1а) Сам ведь Кронион, супруг прекрасноувенчанной Геры, Зевс Гераклидам вручил город, нам ныне родной. С ними, оставив вдали Эриней, обдуваемый ветром, Мы на широкий простор в землю Пелопа пришли. 2(1в) Так нам из пышного храма изрек Аполлон-дальновержец, Златоволосый наш бог, с луком cepeбряным царь: «Пусть верховодят в совете цари богочтимые, коим Спарты всерадостный град на попечение дан, Вкупе же с ними и старцы людские, а люди народа, [10]Договор праведный чтя, пусть в одномыслии с ним Только благое вещают и правое делают дело» Умыслов злых не тая против отчизны своей, — И не покинет народа тогда ни победа, ни сила!» Так свою волю явил городу нашему Феб. 3(2-4) ВОЙНА С МЕССЕНИЕЙ С нашим царем и вождем, любезным богам Феопомпом, Взяли Мессению мы, землю широких равнин. Ту, что для пашни годна, для садов и для овощи всякой. Чтобы ее покорить, все девятнадцать годов Бились упорно, лелея в груди терпеливое сердце, Наших могучих отцов их копьеносцы - отцы. Лишь на двадцатом году, покинув пышные нивы, Враг от Ифомы-горы, с круч неприступных бежал. 4(5) ДОЛЯ ПОБЕЖДЕННЫХ Словно ослы, что несут тяжкую ношу свою, Волей владык отдают, уступая мрачной судьбине, Равную долю плодов пашни своей господам. * * * Горько оплакать должны покоренные сами и жены, Если кому из господ жребий смертельный падет. [232] К СОГРАЖДАНАМ 5(8) Так как потомки вы все необорного в битвах Геракла, Будьте бодры, еще Зевс не отвратился от нас! Вражеских полчищ огромных не бойтесь, не ведайте страха, Каждый пусть держит свой щит прямо меж первых бойцов, Жизнь ненавистной считая, а мрачных посланниц кончины — Милыми, как нам милы солнца златые лучи! Опытны все вы в делах многослезного бога Арея, Ведомы вам хорошо ужасы тяжкой войны, Юноши, вы и бегущих видали мужей и гонящих; [10]Зрелищем тем и другим вдоволь насытились вы! Воины те, что дерзают, смыкаясь плотно рядами, В бой рукопашный вступить между передних бойцов, В меньшем числе погибают, а сзади стоящих спасают; Труса презренного честь гибнет мгновенно навек: Нет никого, кто бы мог рассказать до конца все мученья, Что достаются в удел трусу, стяжавшему стыд! Трудно решиться ведь честному воину с тылу ударить Мужа, бегущего вспять с поля кровавой резни: Срамом покрыт и стыдом мертвец, во прахе лежащий, Сзади пронзенный насквозь в спину копья острием! Пусть же, широко шагнув и ногами в землю упершись, Каждый на месте стоит, крепко губу закусив, Бедра и голени снизу и грудь свою вместе с плечами Выпуклым кругом щита, крепкого медью, прикрыв; Правой рукою пусть он потрясает могучую пику, Грозный шелома султан над головой всколебав; Пусть среди подвигов ратных он учится мощному делу И не стоит со щитом одаль летающих стрел; Пусть он идет в рукопашную схватку и длинною пикой [20]Или тяжелым мечом насмерть врага поразит! Ногу приставив к ноге и щит свой о щит опирая, Грозный султан — о султан, шлем — о товарища шлем, Плотно сомкнувшись грудь с грудью, пусть каждый дерется с врагами, Стиснув рукою копье или меча рукоять! Вы же, гимниты, иль здесь, иль там, под щиты припадая, Вдруг осыпайте врагов градом огромных камней Или мечите в них легкие копья под крепкой защитой Воинов тех, что идут во всеоружии в бой! [233] 6(6) Да, хорошо умереть для того, кто за землю родную Бьется и в первых рядах падает, доблести полн. Тот же, кто город родной и тучные нивы покинув, Станет с сумою ходить, — горькую вкусит судьбу, С матерью милой, с детьми неразумными, с юной супругой И с одряхлевшим отцом жалким скитальцем бродя. Всюду, куда ни придет он под бременем бедности горькой И безысходной нужды, всюду он будет врагом. Доблестный род обесчестит и лик опозорит блестящий, [10]И вслед за ним по следам горе с бесчестьем пойдет. Если же странник бездомный нигде не найдет ни заботы, Ни уваженья — ни он, ни все потомство его, — Будем за эту страну с отвагою биться и сгибнем За малолетних детей, жизни своей не щадя! Юноши, не отходя ни на шаг друг от друга, сражайтесь, И да не ляжет на вас в бегстве позорном почин, — Нет, себе в грудь вы вложите великое, мощное сердце, В битву вступая с врагом, жизнь не щадите свою И не бегите из боя, старейших годами покинув, [20]Старцев, чьи ноги уже легкости чужды былой! Это — позор, если старый боец впереди молодежи В битве падет посреди первого ряда бойцов; Если, с могучей душою простясь, распрострется во прахе Воин, чьи кудри белы, чья в седине борода, Голое тело и член детородный, обрызганный кровью, Дланью прикрывши своей, — тяжко на это глядеть. Тяжко и стыдно! А юным, пока они цветом блестящим Младости дивной цветут, все к украшенью идет! Жив если юноша, дорог мужам он и сладостен женам, [30]Сгибнет он в первых рядах — смерть красоты не возьмет! Пусть же, шагнув широко, обопрется о землю ногами Каждый и крепко стоит, губы свои закусив! 7(9) Не вспомяну я бойца, и во мне не найдет уваженья Он ни за ног быстроту, ни за искусство в борьбе, Хоть бы Киклопам он был и ростом и силой подобен И уступал бы ему в беге фракийский Борей; Хоть бы Тифона красу он своею затмил красотою Или богаче в сто крат был, чем Мидас и Кинир; Хоть бы он царственней был Пелопа, Танталова сына, И сладкоречьем своим вровень с Адрастом стоял; Хоть бы он славою всякой блистал, кроме воинской мощи, Ибо тому не бывать воином храбрым в бою, Кто не дерзнет смелым оком взглянуть на кровавую сечу [234] Или, к врагу подойдя, руку над ним занести. В этом вся честь, и лишь это сочтется за подвиг отменный, Лучший из подвигов всех для молодого бойца. Гордостью будет служить и для города и для народа Тот, кто, шагнув широко, в первый продвинется ряд; И, преисполнен упорства, забудет о бегстве позорном, Жизни своей не щадя и многомощной души; Кто ободрить может речью стоящего рядом гоплита, — [20]Доблестным будет бойцом воин подобный в бою. Миг, и он вспять обратит густые ряды супостатов И, не смущаясь душой, выдержит битвы волну. Тот же, кто в первых рядах, распростившися с жизнью желанной, Сгибнет, прославив отца, город и граждан своих, Грудью удары приняв, что пронзили и щит закругленный, И крепкий панцирь ему, — стоном застонут о нем Все без разбора, и дряхлый старик, и юноша крепкий, И сокрушенный тоской город родной заскорбит. Будет в чести и могила героя, отведают чести [30]Дети, и дети детей, и все потомство его, И не погибнет вовек ни громкая слава, ни имя, — Будет бессмертным всегда, даже под землю сойдя, Тот, кто был доблести полн, кто в схватке за землю родную И малолетних детей злым был Ареем сражен. Если ж боец, избежав усыпляющей смерти, победой В ратном стяжает бою громкую славу себе, Чтят его все, и дряхлый старик, и юноша крепкий, И, сладость жизни вкусив, тихо он сходит в Аид. Он и стареясь меж граждан всегда пребывает в почете, [40]Чести и прав у него не отнимает никто, — Нет, перед ним каждый отрок, и сверстник, и ветхий годами Встанут, и место свое все предоставят ему. Пусть же отныне всем сердцем стремится до доблести высшей Каждый дойти, позабыв про нерадивость в бою! 8(11) С неукротимой душою, как лев, на охоту идущий... 9 (12) Прежде доблесть явить, смерть ли в бою повстречать. 10 (10) ...Стойте под сводом щитов, ими прикрывши ряды, Каждый в строю боевом: Памфилы, Гиллеи, Диманы, Копья, угрозу мужам, крепко сжимая в руках. [235] И на бессмертных богов храбро во всем положившись, Без промедленья словам будем послушны вождей. Тотчас все вместе ударим.......................... Возле копейщиков свой близко поставивши строй. Скоро с обеих сторон железный поднимется грохот: Это по круглым щитам круглые грянут щиты. [10]Воины копья метнут, друг друга железом сражая, В панцири, что у мужей сердце в груди берегут. Вот уж колеблется враг, отступая с пробитым доспехом, Каменный сыплется град, шлемы стремясь поразить, Медный разносится звон... 11 (Папирусный отрывок, опубликованный в 47-м томе Оксиринхских папирусов (1980), # 3316.) ...И совоокая дочь Зевса с эгидой его. Многие, дроты метнув... Острым ударом копья, воины... Пусть впереди выступают легкоснаряженные... Дети аргосцев... ............................................... Или их всех перебьют... Тех из спартанцев, кого... Сзади бегущих всегда поражает... [236] ПРИМЕЧАНИЯ О.Цыбенко, В.Ярхо. Тиртей, согласно античному анекдоту, был хромым учителем, которого афиняне послали на подмогу спартанцам, когда те находились в тяжелом положе- нии во время 2-й Мессенской войны (сер. VII в.). Однако тон и содержание элегий Тиртея выдают в нем исконного спартанца, занимавшего достаточно высокое по- ложение, чтобы давать советы своим согражданам и побуждать их к бою. Словарь «Суда» определяет время «расцвета» Тиртея 640—637 гг. Фр. 1—2. 2. ...Зевс Гераклидам вручил... — Спартанцы возводили свое происхож- дение к детям Геракла (ср. фр. 5). 3. Эриней — город в среднегреческой области Дориде, откуда, по преданию, спартанцы пришли в Пелопоннес. 4. Пелоп — сын лидийского царя Тантала, переселившийся в Южную Грецию и подчинивший себе Пелопоннес («остров Пелопа»). 5. ...из пышного храма... — из храма Аполлона в Дельфах, общегреческого пророческого центра. Текст фрагмента переведен здесь по цитате у Диодора, VII, 12, 6; однако 4 последних стиха отсутствуют в той же цитате у Плутарха («Ликург», VI, 7) и считаются позднейшим добавлением. Фр. 3. Речь идет о первой войне с Мессенией (ок. 736—715 гг.), которую спар- танцы во главе со своим царем Феопомпом закончили успешно, подчинив себе мес- сенян (ср. фр. 4). Одна из важнейших кампаний этой войны — осада занятой мес- сенянами горы Ифомы. Фр. 5. 35. Гимниты — легковооруженные воины. Фр. 7. 4. Борей. — 6. Мидас — легендарный фригийский царь, славив- шийся своим богатством. Кинир — столь же сказочно богатый царь с о-ва Кипр. 8. Адраст — аргосский царь, предводитель первого похода «семерых против Фив». 19. Гоплит — тяжеловооруженный воин. Фр. 10. Папирусные отрывки из элегий Тиртея. 2. Памфилы, Гиллеи, Диманы — названия трех фил — родовых объединений, из которых сложилось спартанское го- сударство. Фр. 11.1. Совоокая дочь Зевса — богиня Афина. [478]